And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Прочитал у Fion следующий пост:
Все забываю спросить у наших украинских друзей, матерятся по-украински так же, как по-русски, или иначе?
В общем, мне тоже интересно.
Мои украинские ПЧ, я знаю, вы существуете)))). Ответьте, пожалуйста)))).
А заодно если кто-то есть из другий стран бывшего СССР, тоже ответьте, если не влом.
Все забываю спросить у наших украинских друзей, матерятся по-украински так же, как по-русски, или иначе?
В общем, мне тоже интересно.
Мои украинские ПЧ, я знаю, вы существуете)))). Ответьте, пожалуйста)))).
А заодно если кто-то есть из другий стран бывшего СССР, тоже ответьте, если не влом.
-
-
17.02.2009 в 18:07В большинстве случаев.
А так все то же. Только некоторые слова при переводе иногда теряют свою внушительность))))
-
-
17.02.2009 в 18:10А, так значит некоторые слова все таки переводятся? интересно-интересно. С этого места поподробнее, пожалуйста.
-
-
17.02.2009 в 18:14-
-
17.02.2009 в 18:22А так как коммуналка долгое время была общая, некоторые привычки и черты жизненного уклада у нас одинаковы. Может и мат тоже))).
Еще один вопрос, на суржик перевели только слова-связки ( например, пошел ты на,) или само "направление" тоже перевели?))))
-
-
17.02.2009 в 18:44-
-
17.02.2009 в 18:48-
-
17.02.2009 в 19:40-
-
17.02.2009 в 21:02-
-
17.02.2009 в 21:19-
-
17.02.2009 в 21:47-
-
18.02.2009 в 01:24а вот на латышском... фиг знает, но вообще, мне кажется, должно быть. мы же так трепетно относимся к своему супер-мега-крутому латышскому зыку... с другой стороны, тут сложно. латышские авторы могут "русизмы" в языке и "не заметить". а русские с меньшей долей вероятности взялись бы за такую работу. поискать, что ли, действительно (%